Blog

Comment Tradonline accompagne une entreprise spécialisée dans la vente de spiritueux ?

22 Mar 2023 | Etude de cas

Le besoin : disposer de descriptifs produits traduits en français

Depuis plusieurs années maintenant, nous travaillons en collaboration avec une entreprise française de distribution de spiritueux. Elle importe de nombreuses marques en France et en Europe. Structurée autour d’une activité de distribution auprès des bars, hôtels, restaurants et cavistes, elle gère aussi plusieurs boutiques avec pignon sur rue et un site Internet de vente en ligne.

Nous traduisons divers contenus pour cette entreprise, que ce soit des supports de communication, des articles de blog ou encore des fiches produits utilisées dans le cadre de ventes spéciales. Nous nous occupons également de traduire leur catalogue annuel mettant en valeur leurs plus beaux produits, ce qui représente un projet avec un important volume de mots à traiter en peu de temps pour respecter les délais de tirage du catalogue.

Le processus de traduction mis en place par TradOnline

Ce projet de catalogue doit donc être organisé bien en amont, afin d’établir un planning précis avec le client et la traductrice attitrée à ce client. Cette traductrice experte en spiritueux a été sélectionnée à la suite d’un test validé par le client et nous mettons donc un point d’honneur à faire appel à elle pour chacun des projets de ce client.

Le catalogue est alors divisé en plusieurs lots que nous recevons au fur et à mesure. Cette organisation nous permet de traduire près de 90 000 mots en un peu plus d’un mois et demi avec un seul traducteur travaillant à temps plein sur le projet.

Comme mentionné un peu plus haut, nous nous occupons également de la traduction des contenus des différentes ventes qui ont lieu tous les deux mois environ. Il s’agit donc ici de traiter les fiches produits mais aussi les articles de blog autour des ventes. Nous recevons les contenus à traduire deux à trois semaines à l’avance et nous devons ensuite nous assurer de livrer l’intégralité des traductions avant le début de la vente.

Retour client : notre réactivité et la précision de nos traductions sont toujours appréciées par le client.